Co se říká:
Výrok je klišé nebo prohlášení, které s grácií nebo vtipem vyjadřuje ucelený koncept. Slovo jako takové pochází z příčestí říci, který pochází z latiny dictus Y výrok.
Obvykle výroky doslova se neshodují s tím, co vyjadřujíMísto toho ilustrují myšlenku nebo koncept pomocí rétorických zdrojů, jako jsou metafora, alegorie nebo ironie. Kromě toho jsou v rčení zásadní zvučnost a rým slov.
Výroky jsou anonymní výrazy populárního původu, které patří k dědictví země nebo jazyka. Na jedné straně obohacují jazyk, dávají mu expresivitu, ale na druhé straně je obtížné jej překládat. Výroky by měly být používány s významem a časovým smyslem.
Je také vhodné odlišit výroky nebo fráze od rčení, přísloví a maximana rozdíl od nich tedy výroky nemusí nutně obsahovat morálku nebo poučení.
Příklady výroků
Ve španělském jazyce jsou tisíce výroků. Některé z nejpopulárnějších jsou následující:
- K tomu, co se děje, prsa.
- Všechno zlé je pro něco dobré.
- Nedávat nohu kouli.
- Nedávejte paži kroutit.
- Mějte v rukávu eso.
- Položte karty na stůl.
- Vzdát se.
- Osladit hořkou pilulku.
- Nasaďte si košili s jedenácti pruty.
- Roztrhněte oblečení.
- Odhoďte mrtvé do jiného
- Kostky jsou vrženy.
- Přinášeno vlasy.
- Hladké plavby.
- Potrava pro děla.
- Zůstat vzhůru celou noc.
- Plač jako košíček.
- Mytí rukou.
- Příležitost, zatímco svítí slunce.
- Ani chicha, ani limonáda.
- Bez rýmu a důvodu.