Význam lepší být myší hlavou než lví ocas (co to je, koncept a definice)

Co je lepší být hlavou myši než ocasem lva:

Výraz „Je lepší být hlavou myši než ocasem lva“, je španělské rčení, které odkazuje na autorita nebo důležitost, kterou má jednotlivec v malé skupině, ať už pracovní nebo jiné.

Používá se populárním způsobem k označení toho, že je lepší být první v malé korporaci než poslední ve větší, s velkou prestiží a vůdci na trhu činnosti, která se věnuje. Je to proto, že pro jednotlivce je často uspokojivější a příjemnější být v práci, kde jsou vaše názory a činy oceňovány, analyzovány a dokonce prováděny za účelem vypracování projektu nebo plánu v rámci malé společnosti nebo skupiny.

Ve vztahu k výše uvedenému někdy není jednotlivec oceňován, protože před ním je v rámci velké skupiny mnoho dalších lidí s nadřazenou hodností. A v tu chvíli musí subjekt analyzovat a zeptat se sám sebe, zda dává přednost myším hlavám, nebo naopak ocasem lva, což chce pro svůj každodenní život a pro svou budoucnost uznal a ocenil všechny jeho myšlenky, nebo naopak uskutečnil pouze to, co naznačili jeho nadřízení, bez práva na odpověď, aniž by byl schopen prokázat, že existuje lepší plán, který navrhl a který mu brání lépe se ve skupině .

Říká se v situacích, kdy člověk uvažuje o tom, zda má v úmyslu být veden a nucen vykonávat funkce uložené lidmi, kteří jsou nad ním; nebo patří do skupiny, kde mohou vyjádřit svůj názor, kritizovat, zpochybňovat nebo ignorovat rozhodnutí svých nadřízených, ale vždy uplatňovat jiná opatření, která zajistí úspěch skupiny.

Další varianty tohoto rčení jsoumezitím: „před hlavou myši než ocasem lva“, „před hlavou kočky než ocasem hnědého lva“, „před hlavou kočky než ocasem lva“, “ hlava lišek je lepší než ocas lvů “.

V angličtině, zkoumané rčení, lze přeložit jako „je lepší být velkou rybou v malém rybníku než malou rybou ve velkém rybníku“, což by se doslovně přeložit „je lepší být velkou rybou v malém rybníku než malá ryba ve velkém rybníku “.

Původ rčení „Je lepší být hlavou myši než ocasem lva“

Jeho původ je pochybný, protože stejně jako u všech výroků jde o orální a populární přenos. V tomto případě se má za to, že rčení „lepší být hlavou myši než ocasem lva“ odkazuje na použití Julia Caesara předtím, než byl císařem.

Julius Caesar, než byl císařem, překročil Alpy se svými jednotkami mířícími do Španělska. Narazil na několik horolezců, kteří se hádali, kdo má autoritu nad konkrétní vesnicí. Generálovi pomocníci se zasmáli, když vesnici považovali za bezvýznamnou, na což budoucí římský panovník odpověděl: „Nedělejte si legraci; I já bych raději byl hlavou v této vesnici, než paží v Římě. “ Co lze přeložit a odvodit, že odtamtud se říká „lepší být hlavou myši než ocasem lva“.

Vám pomůže rozvoji místa, sdílet stránku s přáteli

wave wave wave wave wave